- Регистрация
- 24.09.2021
- Сообщения
- 38 365
Форма обучения: дистанционная
Длительность: 40 ак. ч.
Начало: 18 сентября 2019
В результате прохождения курса участники:
Познакомятся с практическим применением теории Скопос (главное – потребитель и заказчик перевода, а не смысл и стиль оригинала).
Овладеют терминологией по таким темам, как искусственный интеллект, цифровой маркетинг, криптовалюты, нефтегазовое дело и другим.
Познакомятся с методикой быстрой подготовки к работе по незнакомой или малознакомой теме.
Проведут анализ, как типовых, так собственных ошибок при письменном переводе.
Обменяются знаниями и опытом по эффективной организации работы письменного переводчика и совместно выработают подходы к этому.
Разберут основные психологические сложности в работе письменного переводчика и пути их преодоления.
Цель курса: Отработка навыков письменного перевода на основе теории Скопос по различным тематикам.
В результате прохождения курса участники:
Познакомятся с практическим применением теории Скопос (главное – потребитель и заказчик перевода, а не смысл и стиль оригинала).
Овладеют терминологией по таким темам, как искусственный интеллект, цифровой маркетинг, криптовалюты, нефтегазовое дело и другим.
Познакомятся с методикой быстрой подготовки к работе по незнакомой или малознакомой теме.
Проведут анализ, как типовых, так собственных ошибок при письменном переводе.
Обменяются знаниями и опытом по эффективной организации работы письменного переводчика и совместно выработают подходы к этому.
Разберут основные психологические сложности в работе письменного переводчика и пути их преодоления.
Длительность: 40 ак. ч.
Начало: 18 сентября 2019
В результате прохождения курса участники:
Познакомятся с практическим применением теории Скопос (главное – потребитель и заказчик перевода, а не смысл и стиль оригинала).
Овладеют терминологией по таким темам, как искусственный интеллект, цифровой маркетинг, криптовалюты, нефтегазовое дело и другим.
Познакомятся с методикой быстрой подготовки к работе по незнакомой или малознакомой теме.
Проведут анализ, как типовых, так собственных ошибок при письменном переводе.
Обменяются знаниями и опытом по эффективной организации работы письменного переводчика и совместно выработают подходы к этому.
Разберут основные психологические сложности в работе письменного переводчика и пути их преодоления.
Цель курса: Отработка навыков письменного перевода на основе теории Скопос по различным тематикам.
В результате прохождения курса участники:
Познакомятся с практическим применением теории Скопос (главное – потребитель и заказчик перевода, а не смысл и стиль оригинала).
Овладеют терминологией по таким темам, как искусственный интеллект, цифровой маркетинг, криптовалюты, нефтегазовое дело и другим.
Познакомятся с методикой быстрой подготовки к работе по незнакомой или малознакомой теме.
Проведут анализ, как типовых, так собственных ошибок при письменном переводе.
Обменяются знаниями и опытом по эффективной организации работы письменного переводчика и совместно выработают подходы к этому.
Разберут основные психологические сложности в работе письменного переводчика и пути их преодоления.